martes, 16 de octubre de 2011
páginas relacionadas con DDM

這個頁面上的內容需要較新版本的 Adobe Flash Player。

get Adobe Flash Player

Se necesitan revisores voluntarios de textos traducidos del inglés al español. ¡Colabore!
Para que los interesados de habla hispanoamericana puedan conocer más a fondo el Budismo chino y la práctica del Chan, nuestra organización budista, Montaña Tambor del Dharma (DDM, por sus siglas en inglés), a lo largo de esto años ha dedicado mucho tiempo y esfuerzo a la traducción de las enseñanzas budistas y los métodos y técnicas de meditación. Sin embargo, el proceso de ofrecer una traducción fiel y exacta, por su complejidad, es muy lento y exige muchos recursos.

Para que cada vez haya más hispanohablantes que puedan beneficiarse de las enseñanzas budistas y aprender los métodos de poner fin al sufrimiento y alcanzar la felicidad, nuestra organización budista quisiera invitar cordialmente a los que quieran donar su valioso tiempo como revisores voluntarios a participarnos en el trabajo de divulgar el Budismo a todos los rincones del mundo.

Requisitos:
1. Tener un gran interés en la meditación Chan y el Budismo y poseer onocimientos básicos en temas budistas
2. Hablante nativo/a de español y tener un nivel intermedio o avanzado de inglés
3. Poder hacer un voluntariado de por lo menos 6 meses
4. Poder completar la revisión en un lapso de dos semanas.

Los tipos de textos que están pendientes de revisar son:

1. charlas del Dharma de nuestro fundador, el Venerable Maestro Sheng Yen, y otros maestros budistas (documentos Word que cuentan aproximadamente de 7-8 páginas)

2. subtítulos de los vídeos de diversos temas acerca del Budismo y la meditación Chan

3. novedades de nuestra organización budista

Si quisiera ofrecerse como revisor voluntario, por favor, mánde un correo electrónico a esa dirección: spanish@ddmf.org.tw

Pondremos en contacto con usted enseguida.

Con las palmas juntas.

¡Amituofo!