La sangha de la DDM rindió homenaje a Thomas Cleary, traductor de los textos clásicos budistas.

Thomas Cleary, uno de los traductores más prolíficos de textos asiáticos del siglo XX, falleció el 20 de junio de 2021. En conmemoración de la dedicación de Cleary a la traducción de los textos clásicos budistas, Nikko Odiseos, presidente de Shambhala Publications, decidió hacer un breve película para leer las selecciones de la traducción del Sutra Avatamsaka de Cleary, publicada como The Flower Ornament Scripture, que es ampliamente considerada como su obra maestra. A medida que se acercaba el cumplimiento de un mes del fallecimiento de Cleary, Odiseos invitó a aquellos que se relacionan con Shambhala o con el Budismo Mahayana de Asia oriental y a aquellos que se habían beneficiado de las obras traducidas por Cleary, a participar en este proyecto.
    
En 2008, Richard Reoch, ex presidente de Shambhala Publications, visitó al Maestro Sheng Yen, fundador de la Montaña Tambor del Dharma (DDM), para promover los intercambios académicos budistas con la DDM. Además, muchos de los libros del maestro en inglés son publicados por Shambhala Publications, incluido The Method of No-Method: The Chan Practice of Silent Illumination, Complete Enlightenment, Things Pertaining to Bodhi: The Thirty-seven Aids to Enlightenment, etc. Como resultado de estas conexiones, la sangha de la DDM fue invitada a unirse al proyecto. En nombre de la sangha y del abad presidente de la DDM, el Venerable Guo Huei, la Venerable Chang Wu, directora del centro budista de la DDM en Vancouver, grabó un video leyendo la apertura de The Flower Ornament Scripture, rindiendo así homenaje a este gran traductor contemporáneo de textos budistas.

A lo largo de su vida, el Sr. Cleary tradujo más de 80 textos relacionados con el Budismo, el Taoísmo, el Confucianismo y el Islam. Tradujo textos budistas de diferentes escuelas y tradiciones tales como la Escuela Chan, la Escuela Tian-tai, el Budismo Theravada, el Budismo Vajrayana, la Escuela Hua-yen, etc. Su primer trabajo fue una colección de los dichos registrados de la Escuela Chan, “Blue Cliff Record ”, realizado en colaboración con su hermano, J.C. Cleary. Se han vendido millones de copias de sus obras y sus libros se han traducido a más de 20 idiomas. El erudito estadounidense del Budismo tibetano, Robert Thurman, escribió en inglés en su página de Facebook: "En mi mente no tengo ninguna duda de que Thomas Cleary es el mejor traductor de textos budistas ... Por sí solo, ha contribuido en gran medida a iniciar la construcción de un canon budista en inglés." El cree que los practicantes y eruditos budistas en los siglos venideros se sentirán igualmente agradecidos con Thomas Cleary por su contribución al arte de la traducción.
Volver arriba